E-Learning Translation
Globalize Your Training.
Transform your digital courses for international teams with precise translation, native voiceovers, and rigorous LMS integration.
Multimedia Synced
Perfect Timing & Flow
SCORM/xAPI Compliant
Plug & Play Delivery
Interactive Ready
Quizzes & States Preserved
Trusted by Institutional Leaders Worldwide




































Trusted globally by corporate academies, HR divisions, and educational institutions.
Designed Precisely for L&D Teams.
We map our localization engineers to strictly defined training verticals.
Corporate HR Training
For localizing onboarding policies, ethics modules, and code of conduct. Compliance matters.
Software Training
For translating screen recordings, software simulations, and technical guides. Accuracy matters.
Health & Safety
For massive multi-lingual rollouts on occupational hazard prevention. Clarity matters.
Education Providers
For universities and massive open online courses (MOOCs). Engagement matters.
Rigorous E-Learning Adaptation.
E-Learning courses are dynamic ecosystems. Standard document translation fails online because it ignores timing constraints, multimedia assets, and interactive nuances.
Video & Animation Timing
Translated speech often expands or contracts. We re-time animations, adjust slides, and ensure subtitles match perfectly so nothing feels rushed.
Professional Voiceovers
We provide native talent, managing the studio recording, mastering, and seamless integration back into your module.
Interactive QA
Quizzes, drag-and-drops, and branching scenarios are thoroughly tested natively to ensure logic and translations hold up under user interaction.
Cultural Adaptation
Adjusting idioms, imagery choices, currency formats, and pedagogical tone ensures that your training does not accidentally alienate your global learners.
Complete Training Coverage.
More than just module text. We localize every asset within your curriculum.
SCORM & xAPI Modules
Full localization of your authoring tool outputs, returning a compliant zip file ready to be uploaded to your LMS worldwide.
Training Videos
Subtitling, voiceover, and on-screen text replacement for video heavy content.
Assessments & Exams
Careful translation of question pools preserving varying difficulty levels.
Job Aids & Handouts
PDF and Word guide translations that pair with the main digital courses.
LMS Software UI
String translation for the actual learning platform interface your users navigate.
Technology Frameworks We Support
We integrate beautifully with modern authoring stacks.
Authoring Tools
Direct capability to handle raw rapid-authoring project files.
- Articulate Storyline 360
- Articulate Rise 360
- Adobe Captivate
- Lectora Inspire
- Elucidat
- Camtasia
Video & Multimedia Formats
Secure integrations for complex animation and video source files.
- Adobe Premiere Pro
- Adobe After Effects
- SubRip (.srt) / .vtt
- MP4/MOV Renders
- Audio (.WAV, .MP3)
- Final Cut Pro
Prepared for Enterprise Compliance.
We actively format, review, and QA your localized courses to ensure they track perfectly on your LMS and strictly align with global corporate policies.
SCORM & xAPI Ready
Ensure your localized modules consistently report completion states and scoring metrics correctly to the LMS.
Data Security & NDAs
Handling sensitive internal corporate training content under strict data protection and NDA requirements.
ISO 9001 Quality Check
Every published output undergoes rigorous QA testing natively confirming the entire course functions appropriately.
Highly Requested Training Languages.
Expanding into lucrative global markets requires precise localized onboarding. We frequently localize into key digital regions:
Our E-Learning Protocol
How we continuously localize your training without slowing down deployment.
Asset Extraction & Scripting
Securely pulling translatable text, audio scripts, and SRT subtitle files directly from your source modules.
Terminology & Glossary Application
Establishing brand guidelines and educational glossaries to enforce consistency across courses.
Subject-Matter Translation
Expert native linguists translate elements while ensuring pedagogical intent and instructional tone remain intact.
Voiceover & Subtitling
Recording professional native voiceovers and burning in tightly synced subtitles that match the screen action.
In-Context LQA & Publishing
Final review on the staging SCORM module to fix timing issues, layout breakage, and ensure interactive quizzes function.
Train Teams Faster.
We eliminate the headache of coordinating with separate translators, voice artists, and multimedia engineers. We do it all under one roof, guaranteeing consistency and dramatically lowering costs.
Consolidated Workflow
Send us source files. Receive perfectly tested localized SCORM files. No assembling required.
Memory & TM Libraries
We utilize Translation Memory on recurring courses, saving you money on duplicate content.
Secure Your Global Launch Today.
Initiate your e-learning localization project or request a translation consultation.
Frequently
Asked Questions.
Details on our integration capacity and testing standards for full LMS rollouts.
Launch Globally Faster.
We translate your modules accurately, handle all multimedia, and ensure maximum compliance abroad.