SEAMLESS COURSE LOCALIZATION

E-Learning Translation Globalize Your Training.

Transform your digital courses for international teams with precise translation, native voiceovers, and rigorous LMS integration.

Multimedia Synced

Perfect Timing & Flow

SCORM/xAPI Compliant

Plug & Play Delivery

Interactive Ready

Quizzes & States Preserved

Trusted by Institutional Leaders Worldwide

Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner

Trusted globally by corporate academies, HR divisions, and educational institutions.

Target Audiences

Designed Precisely for L&D Teams.

We map our localization engineers to strictly defined training verticals.

Corporate HR Training

For localizing onboarding policies, ethics modules, and code of conduct. Compliance matters.

Software Training

For translating screen recordings, software simulations, and technical guides. Accuracy matters.

Health & Safety

For massive multi-lingual rollouts on occupational hazard prevention. Clarity matters.

Education Providers

For universities and massive open online courses (MOOCs). Engagement matters.

Rigorous E-Learning Adaptation.

E-Learning courses are dynamic ecosystems. Standard document translation fails online because it ignores timing constraints, multimedia assets, and interactive nuances.

Video & Animation Timing

Translated speech often expands or contracts. We re-time animations, adjust slides, and ensure subtitles match perfectly so nothing feels rushed.

Professional Voiceovers

We provide native talent, managing the studio recording, mastering, and seamless integration back into your module.

Interactive QA

Quizzes, drag-and-drops, and branching scenarios are thoroughly tested natively to ensure logic and translations hold up under user interaction.

Cultural Adaptation

Adjusting idioms, imagery choices, currency formats, and pedagogical tone ensures that your training does not accidentally alienate your global learners.

Complete Training Coverage.

More than just module text. We localize every asset within your curriculum.

SCORM & xAPI Modules

Full localization of your authoring tool outputs, returning a compliant zip file ready to be uploaded to your LMS worldwide.

Training Videos

Subtitling, voiceover, and on-screen text replacement for video heavy content.

Assessments & Exams

Careful translation of question pools preserving varying difficulty levels.

Job Aids & Handouts

PDF and Word guide translations that pair with the main digital courses.

LMS Software UI

String translation for the actual learning platform interface your users navigate.

Technology Frameworks We Support

We integrate beautifully with modern authoring stacks.

Authoring Tools

Direct capability to handle raw rapid-authoring project files.

  • Articulate Storyline 360
  • Articulate Rise 360
  • Adobe Captivate
  • Lectora Inspire
  • Elucidat
  • Camtasia

Video & Multimedia Formats

Secure integrations for complex animation and video source files.

  • Adobe Premiere Pro
  • Adobe After Effects
  • SubRip (.srt) / .vtt
  • MP4/MOV Renders
  • Audio (.WAV, .MP3)
  • Final Cut Pro

Prepared for Enterprise Compliance.

We actively format, review, and QA your localized courses to ensure they track perfectly on your LMS and strictly align with global corporate policies.

SCORM & xAPI Ready

Ensure your localized modules consistently report completion states and scoring metrics correctly to the LMS.

Data Security & NDAs

Handling sensitive internal corporate training content under strict data protection and NDA requirements.

ISO 9001 Quality Check

Every published output undergoes rigorous QA testing natively confirming the entire course functions appropriately.

Highly Requested Training Languages.

Expanding into lucrative global markets requires precise localized onboarding. We frequently localize into key digital regions:

Spanish (LATAM / EU)French (EU / CA)German (DACH)Mandarin ChineseJapaneseArabic (RTL)

Our E-Learning Protocol

How we continuously localize your training without slowing down deployment.

01

Asset Extraction & Scripting

Securely pulling translatable text, audio scripts, and SRT subtitle files directly from your source modules.

02

Terminology & Glossary Application

Establishing brand guidelines and educational glossaries to enforce consistency across courses.

03

Subject-Matter Translation

Expert native linguists translate elements while ensuring pedagogical intent and instructional tone remain intact.

04

Voiceover & Subtitling

Recording professional native voiceovers and burning in tightly synced subtitles that match the screen action.

05

In-Context LQA & Publishing

Final review on the staging SCORM module to fix timing issues, layout breakage, and ensure interactive quizzes function.

Frictionless Deployment

Train Teams Faster.

We eliminate the headache of coordinating with separate translators, voice artists, and multimedia engineers. We do it all under one roof, guaranteeing consistency and dramatically lowering costs.

Consolidated Workflow

Send us source files. Receive perfectly tested localized SCORM files. No assembling required.

Memory & TM Libraries

We utilize Translation Memory on recurring courses, saving you money on duplicate content.

100+
Voice Talents
SCORM
Export Standard
ISO 17100
Translation Services
Q.A.
Native Polish

Secure Your Global Launch Today.

Initiate your e-learning localization project or request a translation consultation.

Authoring Tools SupportedMultimedia OptimizedLinguist-Driven Checks

Frequently
Asked Questions.

Details on our integration capacity and testing standards for full LMS rollouts.

Yes. You simply send us the raw .story or .cptx files. We handle the export, translation, voiceover recording, syncing, and return a perfectly localized, ready-to-test course.

Launch Globally Faster.

We translate your modules accurately, handle all multimedia, and ensure maximum compliance abroad.