Gaming
Translation.
Launch globally with culturally accurate dialogues and localized UIs. We are the trusted translation agency for indie devs and AAA studios seeking flawless international releases.
Quest Log Updated
Defeat the Dragon King
Because Literal Translation Breaks Immersion.
As your translation partner, we know game localization is about capturing the soul of your universe. A simple phrase in English must evoke the exact same emotion in Japanese, German, or Spanish, without sounding robotic or out of place.
Text must also fit your UI constraints. If a translator isn't aware of text expansion, translated words will overlap your menus. We bring a team of native linguistic experts who are also passionate gamers, ensuring your title's lore, humor, and dialogues are translated flawlessly for your target markets while remaining mindful of your UI requirements.
Native Gamers
We assign linguists who actually play games in your genre. They understand gaming terminology, UI limits, and the cultural nuances required to make your game a hit overseas.
Content We Translate
From the dialogue inside the game to the marketing that sells it.
Dialogue & Subtitles
Character scripts transcreated for tone, humor, and emotion, perfect for accurate subtitling and voiceover timing.
In-Game UI Strings
Menus, HUDs, tooltips, and item descriptions translated with strict adherence to your word and character limits.
Marketing & Ads
Translation for promotional campaigns, newsletters, ad creative copy, and press releases to hype your release.
Store Pages (ASO)
App Store, Google Play, and Steam descriptions natively localized with international search keywords to drive downloads.
Game Manuals & Lore
Extensive item encyclopedias, wikis, digital manuals, and background lore adapted for maximum player immersion.
Player Support FAQs
Knowledge bases, help center articles, support macros, and community guidelines for your international player base.
Studio Trust & Security Standards
Strict Pre-Release NDAs
Unflinching protection over your IP. Translators are legally bound and screened to prevent early leaks.
Age-Rating Native
Linguistic modifications to align with PEGI, ESRB, or CERO standards in strict target markets.
ISO 17100:2015
Global quality assurance models executed for every string batch, ensuring perfect narrative continuity.
Code-Safe Tools
Proprietary CAT tools that lock tags (`<>` , `\n`) protecting your engine from broken syntaxes.
Expertise Across Platforms
We partner with developers building for every major gaming platform.
AAA & Indie Titles
From massive RPGs to passionate indie darlings, we ensure your story translates beautifully regardless of team size or scale.
Mobile Games
Focused on concise translations that fit within tight mobile UI limits, perfectly optimizing your app store presence globally.
Board & Tabletop
Precise translation of rulebooks, card texts, and packaging for physical games entering international markets with confidence.
Our Translation Workflow
A simple and secure pipeline to get your game translated and ready for launch.
Scope & File Delivery
Securely transfer your game scripts, UI strings, and lore documents to our team. We handle standard text formats like Excel, CSV, or exported JSON.
Glossary & Style Guide
We help you create a glossary of character names, items, and key terms to ensure consistency across all translated languages.
Translation & Adaptation
Native gaming linguists translate your content, adapting cultural humor, idioms, and adhering strictly to your character limits.
Review & Proofing
A secondary translator reviews the localized text to catch any typos, context errors, or inconsistencies, ensuring high-quality narrative flow.
Delivery of Final Strings
We return the fully localized files in the exact format you provided, ready for your developers to import back into the project.
Localizing for the
World's Biggest Player Bases.
To maximize global player retention, game studios predominantly tackle CJK and EFIGS markets first.
Japanese
High ARPU Market
S. Chinese
Mainland China
Korean
Core MMO Market
Russian
PC/Steam Heavy
French
EFIGS Block
German
EFIGS Block
Spanish
LatAm & Spain
Portuguese
Brazil Market
From the World of
Anan.
Trusted by Institutional Leaders Worldwide




































Clear & Transparent Pricing
Game localization is priced by the total word count and the language pairs required. Whether you need a quick turnaround for a small mobile game or an extensive ongoing partnership for a large narrative title, we provide reliable quotes and delivery schedules perfectly aligned with your launch timeframe.
Frequently
Asked Questions.
Answers regarding engine formatting, QA testing, and culturalization.
Localize Your Title for Global Launch.
Get a free, NDA-protected string analysis and project quote in roughly 30 seconds.







