Global Learning Solutions

EdTech &E-Learning.

Empower global learners with fully localized courses, LMS platforms, and training materials. We break down language barriers in digital education.

SCORM/xAPI SupportISO 17100 Pedagogical Review
Advanced Data Science
en-US
Module 3: Neural Networks
What is backpropagation?
SCORM Compliant
Pass

Education Requires Engagement, Not Just Accuracy.

Translating educational content involves pedagogy. Direct word-for-word translation can lead to confusing instructions, culturally irrelevant examples, and disengaged students.

Whether it's K-12 courseware, university lectures, or corporate compliance training, the tone must be adapted to the learner's age, cultural background, and the subject matter's specific academic rigor. Furthermore, modern e-learning is highly multimedia-driven, requiring synchronization across UI, video, audio, and interactive quizzes.

100%

Multimedia Integration

We don't just translate your script; our engineering teams integrate the localized audio, subtitles, and translated graphics back into your authoring tools (Articulate, Adobe Captivate) for a ready-to-deploy SCORM package.

What We Localize

From raw course materials to the platform that delivers them, we localize the entire educational ecosystem.

E-Learning Modules

SCORM/xAPI packages authored in Storyline, Captivate, or Lectora.

Video Lectures

Subtitling, closed captions, and voiceover dubbing for instructional videos.

LMS Platforms

Software-level localization of the Learning Management System UI and UX.

Textbooks & Guides

Academic literature, student handbooks, and instructor facilitation guides.

Assessments & Quizzes

Culturally adapted test questions, scoring logic, and feedback responses.

Certifications

Localized certificates of completion and compliance documentation.

Built for Academic Rigor

ISO 17100

Adherence to strict quality standards for certified, publication-ready educational materials.

Accessibility

Ensuring localized content adheres to WCAG standards with accurate SDH and alt-text translations.

SCORM Testing

Post-integration QA testing to ensure translated modules track progress correctly on your LMS.

Cultural Adaptation

Images, colors, and examples in courses are reviewed for cultural sensitivity in the target market.

Expertise Across Learning Sectors

Different learners require different pedagogical approaches.

Corporate Training

Localizing HR onboarding, compliance protocols (e.g., OSHA, GDPR), and corporate upskilling modules for global workforces.

Higher Ed & Institutions

Translating degree programs, academic journals, and massive open online courses (MOOCs) with peer-reviewed accuracy.

K-12 & Consumer Apps

Adapting language learning apps, interactive children's games, and K-12 curriculum with an engaging, age-appropriate tone.

The E-Learning Workflow

A comprehensive process that handles text, audio, and integration.

01

Asset Extraction

We securely extract the text, UI strings, and media elements from your authoring tool (e.g., Articulate Storyline).

02

Glossary & Style Guide

We develop a termbase to ensure consistent translation of specific academic or corporate terminology throughout the course.

03

Multimedia Translation

Translators localize text while studio engineers handle voiceover recording, subtitle syncing, and localized graphic recreation.

04

Re-Integration & QA

We rebuild the localized course. Linguistic QA testers run through the module to verify UI fit, correct quiz logic, and audio sync.

Languages for Global Scalability.

Empower student bodies and global employees in the languages driving e-learning adoption.

🇪🇸
EN ↔ ES

Spanish

LatAm & US

🇨🇳
EN ↔ ZH

Mandarin

Asia Pacific

🇮🇳
EN ↔ HI

Hindi

EdTech Growth

🇦🇪
EN ↔ AR

Arabic

MENA

🇧🇷
EN ↔ PT

Portuguese

Brazil

🇫🇷
EN ↔ FR

French

Europe/Africa

🇩🇪
EN ↔ DE

German

Europe

🇯🇵
EN ↔ JA

Japanese

Corporate APAC

Behind the Scenes

From the World of
Anan.

Anan Short 1
Anan Short 2
Anan Short 3
Anan Short 4
Anan Short 5
Anan Short 6
Anan Short 7
Anan Short 8

Trusted by Institutional Leaders Worldwide

Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner
Client Partner

Efficient Modular Pricing

Pricing for e-learning is structured transparently: base per-word rate for text (leveraging Translation Memory discounts), per-minute rates for audio dubbing/subtitling, and hourly rates for SCORM engineering and QA integration.

Frequently
Asked Questions.

Everything you need to know about localizing courses, LMS platforms, and video lectures.

Yes. We regularly work with exported SCORM, xAPI (Tin Can), and AICC packages. Our engineering team can often process the raw course files (Storyline, Captivate), translate the assets, and compile fully functional, localized modules.

Educate the World.

Get a free, detailed quote for your course localization or LMS translation project.

SCORM / xAPI NDA ProtectedEst. Response: 30 Mins